“Daddy……抱抱我……我也在……”
"I&039;m feeding them right now."
(你是个乖巧的小载
。)
"She is talking to me."
(嘘……)
那种温柔的姿态,比平时对你还要好一百倍。
Arthur:
他指了指下面那个正在他手里抽搐的小口:
他拿个枕
垫在你脑后,让你“好好休息”。
"Don&039;t be jealous of your own sister."
"Look at them... soaking it up. They missed Daddy&039;s touch."
"Did you see that, Nona?"
他在你高
时,凑到你耳边,用一种分享秘密的口吻说:
"Hello, beautiful."
(你好啊,美人。)
但 Arthur 把你推倒在床上之后,并没有看着你的眼睛说爱你。
(谢谢你把它们带给我。)
"Shh..."
气氛到了,你以为终于可以灵肉合一了。
他像是在和一个许久未见的老情人叙旧一样,对着你两
之间那张
漉漉的小嘴打招呼。
(你今晚哭得好厉害。)
"Look how happy they are."
(你听不到吗?)
Arthur 停下动作,抬起
。
他亲了亲你
着泪的眼角(这是唯一的、给“你”的安抚):
(看看它们多开心。)
(我现在在喂它们。)
(她说她爱我。她说她没我就活不下去。)
"Thank you for bringing them to me."
━应该是最objectification的一章小合集,后面应该都没这么过的了,会更一下黏糊日常
(看看它们……
收得多快。它们想念 Daddy 的抚摸了。)
以及daddy百分百爱你的,安心食用
(她在跟我说话呢。)
"They love Daddy so much more than you do."
他看着你,眼神里甚至带着一点“你怎么还在?”的诧异。
"You are crying so much tonight."
Arthur (手指撑开那里,眼神深情款款):
(别嫉妒你自己的妹妹。)
他的全
注意力,都集中在你的下半
。
(它们比你爱 Daddy 多多了。)
(你看到了吗,Nona?)
他低下
,亲吻那里,用脸颊蹭着大
内侧的
肉。
"Can&039;t you hear her?"
Arthur:
"You are a good little carrier."
"She says she loves me. She says she can&039;t live without me."
你忍不住想拉他的手,想让他上来抱抱你。